Schlagwort-Archive: Gedenktag Maria Magdalena

Zum Tag der Maria Magdalena

Standard
Zum Tag der Maria Magdalena

Mes tres chèrs enfants,
Meine liebsten Kinder,
My dear children,

aujourd’hui c’est la fête de Marie Madeleine.
Heute ist das Fest von Maria Magdalena.
Today is the feast of Mary Magdalene.

J’aimerais bien laisser un message a vous grâce à ce jour de fête.
Ich möchte dank dieses Festes gerne eine Nachricht hinterlassen.
I would like to leave a message thanks to this feast.

Je sais que ce n’etait pas facil pour vous de vivre dans ce monde.
Ich weiss, dass es nicht leicht für Euch alle war, durch das Leben zu kommen.
I know it was not easy for you to live this life.

Ce n’etait pas facil pour moi non plus.
Es war auch für mich nicht leicht.
It was not easy for me as well.

Mais j’ai l’impression qu’une longue recherche s’est terminé.
Aber ich habe das Gefühl, eine lange Suche ist zuende gegangen.
But I have the impression that a long journey has come to its end.

C’etait peut-être la recherche de soi-même.
Es war vielleicht die Suche nach sich selbst.
It was maybe the search of one-self.

On peut chercher partout en exterieur.
Man kann überall im Aussen suchen.
We can search everywhere outside ourselfs.

Mais on ne va pas se trouver.
Aber man wird sich nicht finden.
But we won’t find ourselfs.

Parce que nous nous trouvons seulement si nous cherchons là où nous sommes.
Denn wir finden uns nur dann, wenn wir da suchen wo wir sind.
Because we will find ourselfs only if we search where we are.

Ou si nous arrêtons de chercher et nous commençons a trouver.
Oder wenn wir aufhören zu suchen und beginnen, zu finden.
Or if we stop searching. And start finding.

Ne pas dehors de nous mêmes.
Nicht ausserhalb von uns selbst.
Not outside ourselfs.

Mais dedans.
Sondern in uns.
But inside.

Jesus – votre Père – a raconter une belle histoire.
Jesus – Euer Vater – hat dazu eine schoene Geschichte erzählt.
Jesus – your Father – was telling a nice story.

C’etait d’une femme qui a perdue quelque chose et elle a cherché partout.
Es ging um eine Frau, die etwas verloren hatte und es überall suchte.
It was about a woman who lost something and was searching everywhere.

Elle a cherché devant sa porte parce que là il y avait de la lumière.
Sie suchte ausserhalb ihres Hauses, weil da Licht war.
She was searching outside the house because the was light.

Dans sa maison il n’y avait pas de lumière.
In ihrem Haus gab es kein Licht.
Inside her house there was no light.

Mais là dehors, elle ne pouvait pas trouver ce qu’elle avait perdue.
Aber dort konnte sie nicht finden, was sie verloren hatte.
But there, she could’t find what she was looking for.

Pour elle l’important c’etait de retourner et chercher dans sa maison.
Für sie war es entscheidend, zurück zu gehen und zu Hause zu suchen.
She had to go back and look into her house.

Pour nous c’est la même chose.
Für uns ist es dasselbe.
For us it is the same.

Il est important que nous allons à la maison et cherchons là ce que nous avons perdu.
Es ist wichtig, dass wir nach Hause gehen und dort suchen, was wir verloren haben.
It’s important to go home to ourselfs and look where it is what we lost.

Chez nous peut être partout.
Zuhause kann überall sein.
Our home can be everywhere.

Mais surtout en nous-mêmes.
Aber vor allem in uns selbst.
But before anything else it is in us.

Terre de Marie Madeleine, 22. Juillet 2019
Maria Magdalena Land, 22. Juli 2019
Land of Mary Magdala, 22 of July 2019